CESTA ZA ŠTĚSTÍM

Meagan McKINNEYová

V originále THE FORTUNE HUNTER,

vydalo Ikar Euromedia Group 2000.

McKinney: Cesta za štěstím

Anotace

(zdroj vč. obrázku: Ikar)

New York, loď a Anglie, 1881.

Nevídané jmění od zesnulého zákazníka dává Lavinii a Hazel, mladým spiritistkám s pohnutou minulostí, naději na lepší budoucnost.

V patách jim je však záhadný dědic. Z nástrah dobrodružné cesty za štěstím se mohou vykoupit jen láskou.

Hodnocení: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: a půl

Z anotace se toho tradičně moc nedozvíme. Takže trochu osvětlím, Hester a Lavinie si vydělávají na živobytí provozováním seancí, aby nemusely dělat to poslední, co už by jim pak zbývalo – prostituci. Samozřejmě, že obě sestry Murphyovy jsou tak trochu podvodnice, ale knížka ukazuje, že i s takovýmhle živobytím si člověk může udržet do jisté míry čest a sebeúctu. Jenže to jaksi hodně leží v žaludku Edwardu Stuyvesant-Frenchovi. Edward je plný nenávisti vůči svému otci, který jej nikdy nedal uznat za vlastního. A protože odhalení obou dam jako podvodnic by se mu hodilo do krámu, jde po nich jak vzteklý pes. Pak se to zašmodrchá a hrdinové musí urazit ještě dlouhou cestu, aby došli štěstí. Ovšem nakonec vás čeká mohutný happyend.

Při prvním čtení se mi knížka příliš nelíbila. Ale podruhé mě docela zaujala. I když hlavními hrdiny zmítají vášně a hnutí citů tak, že div nerozhoupou loď, na které se plaví, přitáhlo mou pozornost právě to nečestné povolání a snaha se vypořádat se světem. Je také zajímavou sondou do spiritistického hnutí, které v té době (+/- autobus) bylo dost populární.

Co mne rozladilo a tudíž jsem strhla celou hvězdu, byl příchod opravdového ducha. Ovšem místo aby sestoupil jako deus ex machina a příběh popostrčil, tak všechno jen zkomplikoval. Nevím, ale já bych se v tomhle příběhu bez pravých duchů klidně obešla.

A ještě výtky k překladu. Achjo… Překladatelka knížku sice formálně přeložila asi dobře, ale o překládaném asi moc nepřemýšlela, takže nám oproti originálu náhle stvořila novou postavu, jakousi Carmichael Steelovou. V tu ránu má chudák vévoda Kyle nechtěné snoubenky hned dvě. V originále se ovšem jedná o železářskou společnost. No a popis milostné scény, kdy on jí položí hlavu na prsa a zuby jí okusuje ucho – mi taky nepřijde anatomicky možný.

Čtenářské hodnocení knížky:
1 hvězdička2 hvězdičky3 hvězdičky4 hvězdičky5 hvězdiček
vámi nehodnoceno
prům. hodnocení: 3,58 (43 x)
Loading...

4 komentáře u „CESTA ZA ŠTĚSTÍM

  1. Uááá, to bylo strašný. Mám autorku docela ráda, některé její romány patří k mým nejoblíbenějším. Ale v tomhle sem jí teda vůbec nepoznávala.

  2. Že má McKinney lehký sklon k duchařinkám jsem zaznamenala již v knížce Z temné noci. Já mám vždy velký soucit s jejími hrdinkami – většinou si sáhnou kvůli temnému hrdinovi zmítanému negativními vášněmi až na psychicko-emoční dno a pak (když už se hrdinka v knize projevuje většinou jen zdeptaným pofňukáváním a výrazy beznaděje a zoufalství) se ten hnusnej syčák konečně trochu vzpamatuje a milostivě se hrdince „otevře“ a přizná jí lásku. Na místě Lavinie bych teda milého Edwarda poslala někam.. No jo, láska je láska 🙂 Ale Hazel+děti a šlechtic?! To mi přišlo hodně přitažené za vlasy..

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Tato stránka používá Akismet k omezení spamu. Podívejte se, jak vaše data z komentářů zpracováváme..